Что переводят чаще всего? Это документ который должен тебя идентифицировать в иностранном социуме и среде. И документ который подтверждал бы уровень образования, и на основании которого можно было бы устроиться на работу по специальности.
Перевод паспорта и перевод диплома.
Мир все больше становится открытым и доступным для многих людей. Границы делаются все прозрачнее для трудовой миграции во многих странах. Теперь человек может имея достаточный уровень квалификации и языковой подготовки устроиться на высокооплачиваемую работу в любой стране по своему выбору. Нужно лишь немного терпения для поиска, принятия решения, и подготовки необходимых документов для выезда за рубеж. В зависимости от страны, время на все подготовительные мероприятия необходимо от месяца, до полугода.
Нотариальный перевод паспорта.
Что же входит почти в любой пакет документов, подготавливаемых для выезда за рубеж? Это переводы личных документов на язык той страны, куда вы выезжаете. В зависимости от того, что это за страна, эти переводы могут дополнительно быть апостилированы или легализованы в соответствие с международными правилами легализации документов. Но первый шаг — это перевод. Какие же документы переводятся всегда? Это документы, идентифицирующие личность владельца и документ о его образовании. Это и логично. Нотариальный перевод паспорта на язык того государства, где человек планирует жить какое-то время нужен ему для того, чтобы официальные лица и органы данного государства могли понимать, что там написано. На основании нотариального перевода паспотра человек уже может в официальном порядке подавать заявления, устраиваться на работу. и совершать другие действия.
Нотариальный перевод диплома.
Однако, для трудоустройства, одного перевода паспорта недостаточно. Если работа не является такой, что не требует специального образования, то для трудоустройства необходимо всегда подтверждать уровень своего образования и квалификации для должности, на которую человек претендует. Таковым документом является диплом об образовании и его перевод с нотариальным заверением. Нотариальный перевод диплома — это тот документ, который у вас потребует работодатель, если вы хотите устроиться на руботу по специальности.
Есть определенные нюансы, имеющие отношение к трудоустройству по специальности, полученного за рубежом диплома. Кроме нотариального заверения перевода диплома, в каждом государстве требуется еще дополнительно в соответствующих органах подтвердить тот факт, что пройденные материалы по диплому, соответствуют нормам образования данного государства, в котором вы планируете устроитсья на работу по своей специальности.
Например, для Италии, проводится процедура подтверждения образования называемая dichiarazione di valore, в Испании — это Homologacion, в России — это нострификация. На момент подачи документов для проведения процедуры нострификции, диплом уже должен быть переведен и соответствующим образом легализован для данного государства (апостилирован, или проведен через Минюст, МИД, и консульство страны назначения)