Документы, выдаваемые гражданам в одной стране, смогут стать действительными в другой только после узаконивания. Сейчас это можно осуществить такими способами:
- легализация в консульстве;
- узакониванием путем апостилирования.
Апостилем называют упрощенный метод узаконивания документов между разными странами. В 1961 году в Гааге государства-участники приняли Конвенцию, по которой упрощены проведения легализации путем апостилирования конкретным государственным органом.
Собственно апостиль — это квадратной формы штамп, внутри которого указаны такие пункты:
- Название страны, выдавшей апостиль;
- Фамилия лица, подписывающего документ;
- Его должность;
- Название компании, чья печать поставлена на документе, удостоверяемым апостилем;
- Город, в котором проставляется апостиль;
- Дата апостиля;
- Орган, проставляющий апостиль и непосредственно номер апостиля;
- Печать этого заведения;
- Подпись ответственного сотрудника организации.
Апостиль разрешено проставлять на всех видах документов, помимо тех, которые выдавались агентами консульств или дипломатами; организационных документах, которые свидетельствуют о предпринимательской или таможенной процедуре (доверенности, оригиналы и копии контрактов, акты оказанных услуг ит.п.).
Где проставляется апостиль?
Это оригиналы и копии:
- Паспортов;
- Военных и профсоюзных удостоверений;
- Пенсионных свидетельств;
- Водительских удостоверений;
- Прочих удостоверений личности;
- Документов, доказывающих принадлежность человека к определенным сословиям, вероисповеданиям и пр.
Одинарная и двойная процедуры апостиля
Когда на оригинале проставляется печать апостиля, после чего документ переводят, удостоверяют нотариально и подшивают под оригинал, — этот процесс называют одинарной процедурой апостиля. Если оригинал апостилируется, с него выполняется перевод, заверяется нотариально и опять направляется на проставление апостиля, то такая процедура носит название «двойной апостиль».
Стоит отметить, что двойную процедуру требуют практически все государства-участники Конвенции. Заказать перевод юридической документации в Украине вы легко сможете в бюро переводов «mr. Kronos». Мы специализируемся на переводах текстов и документов со всех языков мира. Наши специалисты оказывают поддержку в круглосуточном режиме. При этом чем больший объем текста у заказчика, тем дешевле ему обойдется перевод.
бюро юридического перевода предоставляет перевод в самые короткие сроки. Его стоимость можно узнать на нашем сайте: http://mrkronoscompany.com/yuridicheskiy-perevod/ Мы любим свою работу, потому делаем ее максимально качественно и быстро!