Ее можно смело назвать полувековой хроникой Таймыра, вобравшей образы таймырской земли с середины шестидесятых годов по наши дни. Это стихи о Дудинке, Норильске и Диксоне, именные стихи конкретным людям, поэтическая фиксация настроения и природные зарисовки.
В новой книге «Мой Таймыр» много стихов о Дудинке. Уже с первых страниц перед читателем предстают её «дощатые перекрёстки» 1965 года, а затем у дудинских берегов проходит ледоход 1970 года и подлёдная рыбалка на корюшку 2012 года.
Стихи, написанные также в Норильске, Хатанге, Диксоне – некий поэтический видеоряд, который поражает своей глубиной и красочно рассказывает о том, как из года в год менялась жизнь на Таймыре. Здесь — философские размышления о рыбацком счастье, стихи, обильно сдобренные метафорами, выстреливающими в самых глубинах сознания.
В книге есть именные стихи о таймырцах. К примеру, «Нганасанский чум» посвящён Светлане Костеркиной (ныне Кудряковой), «Общение в тундре» — долганскому народному художнику Борису Молчанову, «Дудинка» — Игорю Уздину и другие.
Книга, в которую вошли поэтические произведения с 1965 по 2015 годы, адресована северянам. Однако, каждый человек, интересующийся Севером, найдёт в ней много для себя интересного. Издание иллюстрировано репродукциями работ таймырских художников Бориса Молчанова, Мотюмяку Турдагина и Николая Свиридова. В книгу «Мой Таймыр» вошли стихотворения авторских книг «Снежный пилигрим» (издания 1997 и 2003 годов), «Енисейское заречье» 2012 года, а также новые стихи, написанные в последние годы. В сборник также включены переводы стихов первой долганской поэтессы Огдо Аксёновой, с которой Валерий Кравец плодотворно сотрудничал.
С 1997 года Валерий Ефимович живет в подмосковном городе Королёв, где продолжает свою творческую деятельность и общение с таймырцами. Вот и первый экземпляр своей новой книги со словами «Спасибо, что Вы научили меня видеть и слышать Таймыр» он прислал Почётному гражданину Таймыра Анне Барболиной, которая была соавтором первого долганского букваря вместе с Огдо Аксёновой. За работой над ним и завязалось знакомство с поэтом, который также являлся первым переводчиком произведений Огдо Аксёновой с долганского на русский язык.
Как отметила Анна Барболина: «Книга «Мой Таймыр» — это очень большой подарок Таймыру. Валерий Ефимович — друг долганского народа, как его называют долгане: «наш Валерий». Он действительно наш, хоть и где-то вдали, но всё равно кажется, что он с нами. У него 36 книг. Все они, и вообще весь архив, в том числе рукописи Огдо Аксёновой, которые перед отъездом передал Валерий Кравец, хранятся у меня».
32 года Валерий Кравец проработал на полуострове Таймыр. Профессия журналиста позволила ему побывать во всех его уголках. На его счету почти четыре десятка книг: собственных стихов, а также переводов с долганского языка, публицистических и научно-популярных сборников. Он член Союза журналистов России, член Союза писателей Москвы, лауреат литературных премий: Огдо Аксеновой (Таймыр, 2002 г.), С.Н. Дурылина (г. Королёв, 2009 г.), дипломант премии Роберта Рождественского (Москва, 2011 г.) и других. В этом году на собрании Красноярского землячества в Москве поэту был вручен почётный знак «За заслуги перед Таймыром».
В планах у него – написать книгу об Огдо Аксёновой. А презентацию его новой книги «Мой Таймыр» сотрудники Таймырского Дома народного творчества планируют провести вместе с автором во время празднования 350-летия столицы Таймыра. Валерий Кравец – в списках приглашенных.