Если документ предполагается использовать не в стране выдачи (например, предъявить паспорт и документы об образовании при трудоустройстве в другой стране), он должен быть легализован. Существует два типа легализации:
- консульская легализация, которая осуществляется в 3 этапа – удостоверение документов в Минюсте, удостоверение в Министерстве иностранных дел и визирование в консульстве страны, в которой будет подаваться документ. Итоговая стоимость всех этих услуг получается существенная;
- апостиль – более новый способ легализации, он возник, когда большинство стран мира заключило соглашение об упрощении процедуры. Штамп апостиль проставляется в официальном органе, который курирует должностное лицо, выдавшее документ, тем самым подтверждая подлинность подписи этого должностного лица. К этим органам относятся Министерство юстиции (нотариальные документы), МВД (справки о несудимости), архив того или иного региона (для документов ЗАГС). Цена на апостилирование, конечно, ниже.
Предоставление документов в компании и организации других стран, как правило, невозможно без перевода. Если речь, конечно, не идет о странах, в которых говорят на одном языке (например, Великобритания и США). В России перевод и легализация документов обычно осуществляются вместе – русский язык является государственным только в нашей стране. При консульской легализации, например, в 95% случаев требуется перевод. При апостилировании – в 60% случаев.
Как делается легализация документов
Для того, чтобы осуществить консульскую легализацию документов, делается их нотариальная копия, к ней подшивается нотариальный перевод, и уже этот пакет документов подается в Минюст, МИД и консульство соответствующего государства. Во многих консульствах образуются огромные очереди на легализацию документов, и это представляет особенно серьезную проблему, если вы живете не в Москве, а в другом городе. Кроме того, ряд консульств требует предварительно передавать все документы в электронном виде. Эти и другие нюансы процедуры усложняют ее для обычных граждан еще больше.
Сделать апостилирование немного проще – для этого нужно заверить документы и перевод (если он нужен) у нотариуса и подать их в соответствующий официальный орган. Но и тут множество вариантов – например, в некоторых случаях апостиль ставится на оригинал документа, в некоторых – на нотариальную или простую копию. Иногда перевод нужен, иногда нет.
Поэтому легализовывать документы предпочитают в бюро переводов. Сделать все сразу и в одном месте намного проще, чем ходить по разным инстанциям и тратить время на отстаивание очередей. Кроме того, в большинстве переводческих агентств можно недорого заказать доставку, что сделает процесс оформления документов еще более удобным.